واژه‌نامه مارینی

مردم روستای مارین دارای گویش خاصی هستند،

این گویش که به دلیل وجود روستا در منطقه ای لر نشین، بیشتر به لهجه ی لری نزدیک است.

مردم شهرستان اردکان واقع در استان فارس نیز به همین گویش صحبت می کنند، و از جمله کسانی که به این گویش صحبت می کنند بهبهانی ها هستند که البته گویش آن ها بیشتر با زبان فارسی مقاربت دارد.مردم روستای دیل که در همسایگی روستای مارین زیست می کنند هم با همین گویش تکلم می کنند.

چند واژه از واژگان شیرین مارینی همراه با ترجمه فارسی :

میاتم = می‌خواهم

میاتت = می‌خواهی

میاتش = می‌خواهد

میاتمو = می‌خواهیم

میاتتو = می‌خواهید

میاتشو = می‌خواهند

اَندم = آمدم

اَندی = آمدی

اَمَه = آمد

اَندوم = آمدیم

اَندین = آمدید

اَندِن = آمدند

گُتَم = گفتم

گُتِت = گفتی

گُتِش = گفت

گُتِمو = گفتیم

گُتِتو = گفتید

گُتِشو = گفتند

میشَم = میروم

میشی = میروی

میشِه = میرود

میشوُم = میرویم

میشین = میروید

میشِن = میروند

رَ تَم = رفتم

رَتی = رفتی

رَ = رفت

رَتوُم = رفتیم

رَتین = رفتید

رَتِن = رفتند

هنی = بشین

کیا = کجا

وامبه = میشه

دوسمنی = دوست دارم

چاریاری = ریاکار

چوفوتی = شایعه پراکن

اشکمپر = حامله

درو کن = دروغگو

راسی = راستی

اَسی = برای

اَتی = در

کرین = کنید

اَ = از

خَردنی = خوردنی

هنه = بذار

منبع: وبلاگ ahmadmarin.blogfa.com

با تشکر از احمد برات‌نژاد

دیدگاه‌تان را ارسال کنید :

قدرت گرفته از وردپرس پارسی - طراحی شده توسط Fresh Sites - ترجمه و بهینه‌شده برای وردپرس پارسی توسط مسعود گلچین